煦色韶光明媚。輕靄低籠芳樹。
池塘淺蘸煙蕪,廉幕閒垂風絮。
春困厭厭,拋擲斗草工夫,冷落踏青心緒。
終日扃朱戶。
遠恨綿綿,淑景遲遲難度。
年少傅粉,依前醉眠何處。
深院無人,黃昏乍拆鞦韆,空鎖滿庭花雨。
作品信息:
名稱:《斗百花·煦色韶光明媚》
詞牌:斗百花
作者:柳永
朝代:宋朝
作品賞析:
1此詞寫一年輕女子嫁給了一個如意郎君,但婚後此郎君卻渾然沒把她當作一回事,經常把她丟棄在家中,自己出去眠花宿柳。在春日萬物萌發,景色宜人的美好時光,她孤寂地獨守空帷,對此美景春色卻沒有一點好的心緒。此詞主旨在寫由於男子的用情不專,因而導致女子的幽怨。
2煦色韶光明媚:煦色,美好的春色,春天陽光和煦,因此稱煦色;韶光,本指美好的陽光,這裡指青春年少的美好時光。此句是說春色和此少女的年華容貌都非常美好。
3輕靄低籠芳樹:輕靄,薄霧;芳樹,散發著花香的樹叢。此句描繪春日薄霧下的花樹叢,由於霧氣很低,花樹叢雖矮,但霧氣也將其籠罩了。
4池塘淺蘸煙蕪:淺蘸,輕輕地挨碰;煙蕪,如煙的霧氣混合顯得凌亂而荒蕪。此句是描繪池塘水面的情景,如煙的霧氣輕輕地在池塘水面上拂過。
5簾幕閒垂風絮:閒垂,沒有必要的垂掛,簾幕本是用來遮掩夫妻親暱之用的,由於丈夫不在家簾幕也成為了一種沒有必要的擺設;風絮,風中之絮飄飄蕩蕩。此句是說由於丈夫不在家,簾幕成了沒有必要的擺設,任其被風吹來吹去。
6春困厭厭:厭厭,精神不振的樣子。此句是說此年輕女子在春日裡因丈夫不在家,顯得一付精神不振的樣子。
7拋擲斗草工夫:斗草,古代民間習俗,農曆五月初五有斗草之戲,唐宋時稱為「斗百草」。此句是說此年輕女子因丈夫不在家連五月初五日的「斗百草」之戲也不參加了。
8冷落踏青心緒:踏青,春天到郊外去遊玩。此句是說,春天到了,萬物萌生,一派盎然景色,人們剛從冬日蕭瑟之中過來,莫不心喜若狂,都到郊外踏青,而此年輕女子由於丈夫不在身邊,對如此美好之春日也沒有別人那種好心情。
9終日扃朱戶:扃,門窗的插條,此處是關閉之意。此句是說把自己關在家裡,哪兒也不去。
遠恨綿綿:遠恨,因丈夫不知是在何處眠花宿柳,恨又沒有具體對象,因此稱遠恨;綿綿,連續不斷,此處又有情意纏綿之意。
淑景遲遲難度:淑景,美好的光陰,此處當指希冀丈夫愛撫的感受;遲遲,很緩慢。此句是說這位孤寂的年輕女子此刻正處在希冀丈夫愛撫的感受之中,這種感受遲遲不肯過去,因此稱之為難度。
年少傅粉:喻年輕貌美的少年男子,此處指此年輕女子的丈夫。傅粉,抹粉,形容面容的美貌就像經過塗脂抹粉一樣。瑣依前醉眠何處:依前,和從前一樣;醉眠,酒醉之後的睡眠,此處指眠花宿柳。此句是說丈夫又和從前一樣不知貪戀了何處女子,又和那女子同宿同眠了。
黃昏乍拆鞦韆:乍,剛剛。此句是說到了黃昏時候剛剛把鞦韆從鞦韆架上摘下。
空鎖滿庭花雨:鎖,關閉、鎖住;空鎖關閉和鎖住的是空的虛無的。花雨,落花如雨。此句是說黃昏之後所要鎖住的應該是丈夫的心,但丈夫沒鎖住,鎖住的只是滿院的落花而已。