辛棄疾《水龍吟·聽兮清珮瓊瑤些》

聽兮清佩瓊瑤些。明兮鏡秋毫些。君無去此,流昏漲膩,生蓬蒿些。虎豹甘人,渴而飲汝,寧猿猱些。大而流江海,覆舟如芥,君無助、狂濤些。
路險兮、山高些。愧余獨處無聊些。冬槽春盎,歸來為我,制松醪些。其外芳芬,團龍片鳳,煮雲膏些。古人兮既往,嗟余之樂,樂簞瓢些。


作品信息:

名稱:水龍吟·聽兮清珮瓊瑤些》

詞牌:水龍吟

作者:辛棄疾

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】:
原序:用「些」語再題瓢泉,歌以飲客,聲韻甚諧,客皆為之
1題云:「再題瓢泉」,當是繼上闋《祝英台近》之後,亦慶遠元年(1195)之作。用些語:用「些」字作語尾歎聲。「些」,為古代楚地方言中的語尾助詞,僅表聲,無實義。《楚辭》中的《招魂》,即通篇以「些」字作語尾收聲。歌以飲客:用此歌助客酒興。聲韻甚諧:聲調和韻律非常和諧悅耳。(jiao叫):喝盡杯中之酒,猶言「乾杯」。  此仿《招魂》體,系詞中創格。托名招魂,亦泉亦己,藉以明志抒懷。是以貌若光怪陸離,無跡可求,實則處處關合自身,寓情於泉。上片從正反兩方面立意:應高潔自守;外界污濁險惡,不可逗留。下片希瓢泉魂兮歸來,與我同享寧靜悠閒。結韻點明題旨,厭棄官場,甘居山間,清貧自樂。
  2「聽兮」兩句:讚美瓢泉聲脆如玉珮叮咚,水明如鏡可察秋毫。兮(xī西):語氣助詞。瓊、瑤:都是美玉。鏡:此作動詞,作「照見」講。秋毫:秋天鳥獸身上新長出來的極細小的毛,用以形容極細微的東西。
  3君:指瓢泉。去:離開。
  4「流昏」兩句:濁水會污染你的清白,野草會窒息你的生命。流昏漲膩:兩詞重義,都指污濁的水。漲膩:用杜牧《阿房宮賦》語:「渭水漲膩,棄脂水也。」(宮女眾多,棄下的脂粉竟使渭水為之混濁。)
  5「虎豹」三句:與其為食人的虎豹解渴,寧肯讓吃果的猿猱飲用。甘人:《招魂》寫地下幽都的魔鬼食人,有「此皆甘人」句,意謂此物皆以食人為甘美。汝:你,指瓢泉。寧:寧可。猱(nao撓):一種有長臂的猿。
  6「大而」四句:一旦匯入江海,你切莫推波助瀾,覆舟殺生。大:壯大,指泉水與他水合流。覆舟如芥:弄翻船隻如同弄翻一棵小草那麼容易。
  7「路險」兩句:外面山高路險,而我這裡卻獨處無聊。塊予獨處:即「予塊然獨處」,語出《漢書·楊王孫傳》,謂孤獨自處。
  8「冬槽」三句:請瓢泉歸來為我釀酒。槽:釀酒用的槽床。盎(ang):盛酒用的盆。松醪(lao牢):松子釀成的酒。
  9「其外」三句:請瓢泉歸來為我煮茶。芳芬:此指茶香。團龍、片鳳:皆茶名。雲膏:形容煎好後的茶如雲脂油膏般的軟滑宜口。
  十「古人」三句:古人往矣,我願傚法顏回,清貧自樂。古人:指孔子的大弟子顏回。簞(dān丹)、瓢:盛飯用的圓竹器和飲水用的瓜瓢。孔子曾讚美顏回說:「賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷,人也不堪其憂,回也不改其樂,賢哉回也。」(《論語·雍也》)
-----------轉自「羲皇上人的博客」-----------
瓢泉在江西鉛山縣東二十五里,泉水清冽,風景幽美。作者在這裡有處舊居 。光宗紹熙五年(1194)七月作者被解除知福州兼福建路安撫使的職務後,便來這裡「新葺茅簷 」。閒居寧宗慶元二年(1196)又移居退隱。這首詞大致是閒居瓢泉時期寫的。
杜甫《佳人》詩云:「在山泉水清,出山泉水濁。」仇兆鰲注概括其意為:「此謂守貞清而改節濁也」。這首詞在意境上同杜甫《佳人》詩有相近之處。杜甫以「佳人」作為寓傳,作者則以寄言泉水,寓寫自己對現實環境的感受。
上闋頭二句,從視、聽覺來寫,表達了作者對泉水的欣賞、讚美之情 。「清珮瓊瑤」是以玉珮聲形容泉水的優美聲響;柳宗元《至小丘西小石潭記》也曾寫道:「隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環 。」「鏡秋毫」是可以照見的秋生羽毛之末來形容泉水的明淨。這兩句給瓢泉以定性的評價,表明了山泉能保持其可愛的本色,以下通過泉水所處的三種不同狀態,來反映作者對泉水命運的設想、擔憂及警告。這些刻畫,正好用以反襯起筆二句 ,突出「 出山泉水濁」之意。首先勸阻泉水不要出山(去此 )去流昏漲膩,生長蓬蒿。
「流昏漲膩 」取意於杜牧《 阿房宮賦》「謂流漲膩,棄脂水也」「虎豹」句,用《 楚辭·招魂 》「虎豹九關,啄害下人些」和「此皆甘人」。虎豹以人為美食,渴了要飲泉水,它豈同於猿猱(之與人無害 ),不要為其所用。「大而流江海」三句 ,反用《莊子·逍遙游 》「水之積也不厚,則其負大舟也無力,覆杯對於坳堂之上,則芥為之舟」的語意,謂水積而成大江海,可以視大舟如草葉而傾覆之 ,泉水不要去推波助瀾,參預其事。這些都是設想泉水不能自守而主動混入惡濁之中,遭到損害而又害人的危險情況。以上幾種描述,想像合理,恰符作者當時所處的社會現實。
下闋作者自敘,貞潔自守,憤世嫉俗之意。路險山高,塊然獨處,說明作者對當前所處污濁險惡環境的認識。故小隱於此,長與瓢泉為友,以期求得下文所描寫的「三樂」即「飲酒之樂」、「品茶之樂」、「安貧之樂 」。詞的上下闋恰好形成對比。前者由清泉指出有「三險」,後者則由「無聊」想到有「三樂」。其實「三樂」仍是憤世嫉俗的變相發洩。瓢泉甘洌,可釀松醪(松膏所釀之酒 ),寫飲酒之樂,實寓借酒消愁;瓢泉澄澈,可煮龍鳳茶,品茗閒居,卻不被世用;最後寫安貧之樂,古人既往,聊尋同調,則與「一簞食一瓢飲 」顏回一樣的便是同志 。簞瓢之「瓢」與「瓢」泉之「瓢」恰同字,以此相關,契合無間。
總觀全詞,可以用劉辰翁對辛詞的評語 :「讒擯銷,白髮橫生,亦如劉越石。陷絕失望 ,花時中酒,托之陶寫,淋漓慷慨 」(《須溪集 》卷六《辛稼軒詞序》),來領略這首詞的思想情調。瓢泉的閒居並未能使作者的心情平靜下來 ,反而是鬱積了滿腔的憤怒。流露出的對官場混濁,世運衰頹的憎惡並不是衰婉之調,而是一種激昂之聲。不可以視之為「 流連光景,志業之終 」。儘管詞的上片闋似乎構成了不和諧的畫面。(上去闋多激憤,下闋多歡樂),但貫通一氣的還是憤懣,不同流合污,自守貞潔的浩然之氣。這就是劉辰翁所說的「英雄感愴,有在常情之外,其難言者未必區區婦人孺子間也 」。寓悲憤於歡樂之中,益感其悲憤的沉重 。「含淚的微笑」大概是最悲憤不過的了。
這首詞是詞體中的一種特殊形式,它不同於一般的以句子的最後一個字作韻腳的慣例,而是用《楚辭》語尾字「些」作後綴的尾字 ,又另用平聲「蕭、餚、豪」韻部的字作實際的韻腳 ,這就是所謂的長尾韻。這種格律聲韻具有和諧回應的美,猶如是有兩個韻腳在起作用。



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情