賀鑄《惜餘春/踏莎行·急雨收春》

急雨收春,斜風約水。浮紅漲綠魚文起。年年遊子惜余春,春歸不解招遊子。
留恨城隅,關情紙尾。闌干長對西曛倚。鴛鴦俱是白頭時,江南渭北三千里。


作品信息:

名稱:惜餘春/踏莎行

作者:賀鑄

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】:
此詞老題新做,將天涯遊子惜春恨別的情懷抒寫得別有一番韻味。全詞語言凝煉,意境精警,頗具匠心。
上片起首三句,緊扣題面中「余春」二字,愛惜之情,溢於言外,景色描繪中,蘊含著詞人內心深處的情感漣漪。枝頭繁花,乃春天之象徵,而「急雨」摧花,掃盡春艷,故言「收春」。「收」字極煉,一如天公與人作對,不肯讓春色長駐人間,稍加炫示,便遣「急雨」追還。「急雨」之來,「斜風」與俱。「約」為約束 、攔阻義 。雨添池波,風遏逝水,故池水溶溶 ,新波「漲綠」。加以落英繽紛,漂流水上,泛泛「浮紅 」,點綴碧瀾。而群魚嬉戲於漲池之中,你爭我奪 ,唼喋花瓣,掀動一圈圈波紋。「浮紅漲綠魚文起」七字是極經意之筆,非深情留戀「余春」之人不能如此細膩地觀察「余春 」景物並傳神地將它寫出。
以下二句,潛藏於景語之中的惜春情緒急轉為游宦天涯 、不得歸家的苦恨 。「年年遊子惜余春」,加「年年」二字,給出惜春情懷的時間持續度,語氣顯得更為沉鬱 。「春歸」句,意味深長,曲折委婉,言遊子年年惜春 ,而春天歸去時卻想不到招呼老友一同走,意謂因春天棄己獨歸而恨,抒寫出詞人離家外宦、任期未滿、不便得還的苦衷。
下片自然過渡到寫自己和妻子的離別與相思。「留恨」句記別。「城隅」即城外角,是分袂處。「關情」句敘別後妻子來信 ,信末多深情關切之語。「闌干」句述自己常於夕陽西下之時,面對昏黃的落暉,獨立高樓 ,憑闌遠眺,懷想親人。以上三句,一句一意,不斷更先寫離別,為二人所共 ;再寫相思,一寄書,一倚欄,為各人所獨:可謂面面俱到,錯落有致。十五個字竟寫出這許多內容,語言之高度濃縮,頗見鍛煉之功。結二句,就直接語意而言是承上寫自己倚欄時的喟歎 ,但兩地相思,一種情愫,從章法上來看,不妨說詞人的筆觸又轉回去兼寫雙方。二句只說離人年齡之大、分別距離之遠,此外不置一辭,詞意戛然而止,給人留下了回味的餘地。此二句構思奇特,情意深長,蕩氣迴腸,既包含著哀歎流年飛逝、人生無常的悲慨 ,又寄寓著詞人對妻子的無限關愛與思戀。春恨與離恨交相激盪,給讀者以強烈的情感震撼和藝術感染。



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情