辛棄疾《沁園春 再到期思卜築·一水西來》

一水西來,千丈晴虹,十里翠屏。喜草堂經歲,重來杜老,斜川好景,不負淵明。老鶴高飛,一枝投宿,長笑蝸牛戴屋行。平章了,待十分佳處,著個茅亭。
青山意氣崢嶸。似為我歸來嫵媚生。解頻教花鳥,前歌後舞,更催雲水,暮送朝迎。酒聖詩豪,可能無勢,我乃而今駕馭卿。清溪上,被山靈卻笑,白髮歸耕。


作品信息:

名稱:沁園春 再到期思卜築

作者:辛棄疾

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】
  1作於紹熙五年(1194)秋冬之間,時稼軒罷居信州帶湖。期思:在江西鉛山縣。按:稼軒罷居帶湖時,曾在期思買得瓢泉,以後常往返於帶湖、瓢泉之間。這次再到期思,意在營建新居。卜築:選地蓋房。卜:占卜。古人蓋新居有請卜者看地形,相風水以定宅地的習俗,也稱卜宅、卜居。  期思卜築,即興抒懷。起筆鳥瞰期思山水,雄奇秀逸,宜室宜人。以下喜復歸田園,「一枝」逍遙。下片寄情山水之樂,純用擬人手法。野花小鳥、雲煙流水,莫不有情解意,令人樂而忘憂。以下以駕馭山水自命,貌豪實悲;托笑山靈,實自嘲之辭,由此正可窺見詞人複雜心情。
  2「一水」三句:描繪瓢泉山水之美。以「千丈晴虹」喻飛瀑,以「十里翠屏」狀青山。
  3「喜草堂」四句:以杜甫重歸草堂,淵明游賞斜川作比,寫自己再度隱居的喜悅。草堂:杜甫於肅宗乾元二年(759)入蜀,次年在成都浣花溪築草堂。後因兵亂,奔梓州避難。廣德二年(764)春,嚴武再度鎮蜀,杜甫方得重歸草堂。辛詞借謂再到期思隱居。經歲:一年後,此泛言若干年後。斜川:在今江西省都昌縣,為風景優美之地。陶淵明居潯陽柴桑時,曾作《斜川詩》。詩前有小序略記其與鄰居同游斜川的情景。辛詞以斜川比期思。不負:不辜負。
  4「老鶴」三句:再到期思,意在覓一枝之棲,何必學蝸牛戴屋而行。一枝投宿:《莊子·逍遙游》:「鷦鷯巢於深林,不過一枝。」此用其意。蝸牛戴屋行:蝸牛是一種很小的軟體動物,背有硬殼,呈螺旋形,似圓形之屋。爬動時如戴屋而行。
  5平章:籌劃,品評。著:此作建造講。
  6「青山」兩句:青山喜我歸來,顯得格外軒昂、秀美。崢嶸(zhēngrong爭榮):高峻不凡貌。嫵媚:此處形容青山秀麗。
  7解:領會、理解。頻:屢屢不斷。
  8「酒聖」三句:詩酒之輩,惟一的權勢是能統率山水自然。酒聖詩豪:指酷愛詩酒的人。「可能」兩句:語出陶淵明《晉故征西大將軍長史孟府君傳》。東晉孟嘉為桓溫都下長史,好遊山水,至暮方歸。桓溫曾對他說:「人不可無勢,我乃能駕馭卿!」辛借其語。乃:卻。駕馭:主宰,統率。卿:「你」的美稱,此指大自然。
  9「清溪」三句:山靈笑我,白髮始返,歸耕太遲。山靈:山神。
-----------轉自「羲皇上人的博客」-----------



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情