辛棄疾《沁園春 將止酒,戒酒杯使勿近·杯汝來前》

杯汝來前,老子今朝,點檢形骸。
甚長年抱渴,咽如焦釜,於今喜睡,氣似奔雷。
汝劉伶,古今達者,醉後何妨死便埋。
渾如此,歎汝於知己,真少恩哉!

更憑歌舞為媒。
算合作平居鴆毒猜。
況怨無大小,生於所愛,物無美惡,過則為災。
與汝成言,勿留亟退,吾力猶能肆汝杯。
杯再拜,道麾之即去,招則須來。


作品信息:

名稱:沁園春 將止酒,戒酒杯使勿近

作者:辛棄疾

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】:
【註釋】
  1亦慶元二年(1196)之作,止酒:戒酒。戒酒杯使勿近:警告酒杯不許靠近我。  微妙的矛盾心理:欲止酒而意有所不能。採用主客對話體。愛之深,則恨之深;而恨之深,恰恰說明愛之深。通篇歷數酒之罪狀,辭激色憤,急欲肆之而後快。不想「杯」以禮為先,曰「麾之即去,招亦須來」,不愧稼軒「知己」,會心之語,令人忍俊不止。此詞以大段議論入詞,取散文句式,打破上下片換意定格等,皆脫落傳統故常之筆。
  2「杯汝」三句:呼杯來前,告以我將戒酒。汝:你,指酒杯。點檢形骸:檢查身體。意謂自我保養,不再縱酒傷身。
  3「甚長年」四句:言昔因縱酒成疾,如今因病罷酒,惟思酣睡。甚:說什麼。抱渴:患酒渴病,長年口渴思飲。此用「渴羌」事,見下闋注2。咽如焦釜(fǔ府):咽喉如同燒糊了的鍋子一樣難愛。《戰國策》:「救趙之務,宜若奉漏甕,沃焦釜。」氣似奔雷:鼾聲如雷。黃庭堅《題東坡字後》:「東坡居士性喜酒,然不能四五龠已爛醉,就臥鼾如雷。」
  4「汝說」三句:酒杯勸告詞人:便學劉伶,醉死何妨,不必戒酒。《晉書·劉伶傳》謂劉伶縱酒放蕩,常乘一鹿車,攜一壺酒,命人帶鋤跟隨,並說:「死便掘地以埋。」達者:通達的人,即指劉伶那種無視封建禮法、縱酒頹放的人。
  5「渾如此」三句:詞人謂酒杯竟然說出如此話來,未免對己太少情意。韓愈《毛穎傳》:「汝於知己,真少恩哉!」渾如此:竟然如此。知己:作者自謂酒的知己。
  6「更憑」兩句:謂酒與歌舞相謀,害人尤甚,直似鴆毒。為媒:作為媒介,誘人劇飲。算合作:算將起來應該(把你)看作……。鴆(zhen振)毒:一種用鴆鳥羽毛製成的劇毒,放入酒中,飲之立死。
  7「況怨無」四句:況且人間怨恨不論大小,往往由貪愛而生;世上事物本無好壞之別,超過限度就會成為災難。此指愛酒應有節制。過則為災:《北史·齊文宣帝紀》:「惟數飲酒,麴櫱成災,因而致斃。」
  8「與汝」三句:詞人與酒杯約定:勿留急去,否則,我尚有餘力把你砸個粉碎。成言:說定,約定。《離騷》:「初既與余成言兮,後悔遁而有他。」亟(ji集):盡快。肆:原意處死後陳屍示眾。《論語·憲問》:「吾力猶能肆諸於朝。」這裡借其語意對酒杯而言,可作砸碎講。
  9再拜:再三致禮。「麾之」兩句:《漢書·汲黯傳》說汲黯輔佐少主,嚴守城池時,「招之不來,麾之不去」。言其意志堅決。此反用其意。麾(huī灰):同「揮」。
-----------轉自「羲皇上人的博客」-----------
辛棄疾的詞 ,素以風格多樣而著稱 。他的這首《沁園春 》,以戒酒為題,便是一首令人解頤的新奇滑稽之作 。此詞作於慶元二年(1196)閒居瓢泉時。題目「將止酒,戒酒杯使勿近」就頗新穎,似乎病酒不怪自己貪杯,倒怪酒杯緊跟自己,從而將酒杯人格化,為詞安排了一主(即詞中的「我」 )一僕(杯)兩個角色。全詞通過「我」與杯的問答,風趣而又委婉地表達了作者對南宋政權的失望與自己心中的苦悶。
此詞首句「杯汝來前 !」從主人怒氣沖沖的吆喝開始,以「汝」呼杯,而自稱「老子」(猶「老夫」),接著就鄭重告知:今朝檢查身體,發覺長年口渴,喉嚨口乾得似焦炙的鐵釜;近來又嗜睡,睡中鼻息似雷鳴。要追問其中緣由。言外之意,即是因酒致病,故酒杯之罪責難逃。「咽如焦釜」、「氣似奔雷」,以誇張的手法極寫病酒反應的嚴重,同時也說明主人一向酗酒,接著「汝說」三句 ,是酒杯對主人責問的答辯。它說:酒徒就該像劉伶那樣只管有酒即醉,死後不妨埋掉了事,才算是古今達者。這是不稱「杯說」而稱「汝說 」,是主人複述杯的答話,其語氣中,既驚訝於杯的冷酷無情 ,又似不得不承認其中有幾分道理。
故又歎息:「汝於知己,真少恩哉!」口氣不但軟了許多,反而承認了自己曾是酒杯的「知己」。
詞的下片語氣又轉,似表明主人戒酒的決心。下片以一「更」字領起,使已軟的語氣又強硬起來,給人以一弛一張之感 。古人設宴飲酒大多以歌舞助興,而這種場合也最易過量傷身。古人又認為鴆鳥的羽毛置酒中可成毒酒。酒杯憑歌舞等媒介使人沉醉,正該以人間鴆毒視之。這等於說酒杯慣於媚附取容,軟刀子殺人 。如此罪名 ,豈不死有餘辜?然而這裡只說「算合作人間鴆毒猜 」,倒底並未確認 。接著又說:何況怨意不論大小,常由愛極而生;事物不論何等好,過了頭就會成為災害。實些話表面看來振振有詞,實際上等於承認自己於酒是愛極生怨,酒於自己是美過成災。這就為酒杯開脫不少罪責,故而從輕發落,只是遣之「使勿近 」。處死而陳屍示眾叫「肆」,「吾力猶能肆汝杯 」,話很嚇人,然而「勿留亟(急)退」的處分並不重,主人戒酒的決心可知矣!杯似乎看出了這一點 ,亦不再辯解,只是再拜道 :「麾之即去,招則須來 。」「麾之即去」沒什麼,「招則須來」則大可玩味,說得俏皮。 總之,這首詞通過擬人化的手法,成功地塑造了「杯」這樣一個喜劇形象。它善於揣摸主人心理,能應對,知進退。在主人盛怒的情況下,它能通過辭令,化嚴重為輕鬆。當其被斥退時,還說「麾之即去,招則須來 」,等於說主人還是離不開自己,自己準備隨時聽候召喚。作者通過這種生動活潑的方式,委婉地述說了自己長期壯志不展,積憤難平,故常借酒發洩,以至於拖垮了身體,而自己戒酒,實出於不得已這樣一種複雜的心情。另外,詞中大量採取散文句法以適應表現內容的需要,此即以文為詞。與原有調式不同,又大量熔鑄經史子集的用語,從而豐富了詞意的表現,在詞的創作上也有其獨到之處。



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情