辛棄疾《送別湖南部曲·青衫匹馬萬人呼》

青衫匹馬萬人呼,幕府當年急急符。
愧我明珠成薏苡。負君赤手縛於菟。
觀書到老眼如鏡,論事驚人膽滿軀。
萬里雲霄送君去,不妨風雨破吾廬。


作品信息:

名稱:送別湖南部曲

作者:辛棄疾

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】
  1部曲:部屬。據劉克莊《後村詩話·後集》:「辛稼軒帥湖南,有小官山前宣勞,既上功級,未報而辛去。賞格不下,其人來訪,辛有詩別之。」按:稼軒於淳熙六年(1179)秋,改知潭州,兼湖南安撫使。次年冬即調江西,並於淳熙八年冬被劾罷職,歸居上饒帶湖。詩當作於此時。  詩對部曲的「賞格不下」深表歉疚。一結既祝友人此去萬里雲霄,亦自我明志,寧困勿屈。劉克莊云:「此篇悲壯雄邁。」(出處同上)
  2「青衫」兩句:追憶帥湖南時的戎馬生涯。按:稼軒於湖南安撫使任上創置飛虎軍,雖屢經波折,但「軍成,雄鎮一方,為江上諸軍之冠」(《宋史》本傳)。兩句或指此。急急符:指公文往來緊急。漢代公文常以「急急如律令」結尾,謂令到即行。宋代則書「符到奉行」,亦本此義。
  3「愧我」句:謂己橫遭讒害,即指淳熙八年冬被劾罷職事。明珠成薏苡(yiyǐ意以):據《反漢書·馬援傳》,「援在交趾,嘗餌薏苡實,用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實大,援欲以為種,軍還,載之一車。……及卒後,有上書譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。」後指涉嫌被誣謗者,稱薏苡之嫌。薏苡:植物名,果仁謂薏米,可食,亦可入藥。
  4「負君」句:謂友人受己牽累,有功無賞。君:即指湖南部屬。赤手:空手。於菟(tu屠):虎的別名。赤手縛虎喻立戰功。
  5「觀書」兩句:謂到老猶自眼明膽壯,論事無所顧忌。
  6「萬里」句:扣送人之題。萬里雲霄:喻仕途暢達。
  7「不妨」句:謂己何懼風雨破廬,指倔強不屈,殊不以罷黜隱退為懷。語由杜甫《茅屋為秋風所破歌》中化出:「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼,何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!」
-----------轉自「羲皇上人的博客」-----------



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情