辛棄疾《水調歌頭 席上為葉仲洽賦·高馬勿捶面》

高馬勿捶面,千里事難量。長魚變化雲雨,無使寸鱗傷。一壑一丘吾事,一斗一石皆醉,風月幾千場。須作蝟毛磔,筆作劍鋒長。
我憐君,癡絕似,顧長康。綸巾羽扇顛倒,又似竹林狂。解道澄江如練,準備停雲堂上,千首買秋光。怨調為誰賦,一斛貯檳榔。


作品信息:

名稱:水調歌頭 席上為葉仲洽賦

作者:辛棄疾

朝代:宋朝


作品賞析:

【註釋】
  1此閒居瓢泉之作。葉仲洽:信州人,餘不詳。讀此詞,當知其詩畫兩絕,並善飲酒。  高馬捶面,傷世之不愛士;怨調誰賦,哀友人之不遇。通篇不作激憤語,或為友人畫像,或頌其人品酒品,或贊其畫品詩品,而惜士傷才之意自見。
  2「高馬」四句:化用杜詩,既贊友人磊落情操,亦傷其失意受挫。杜甫《三韻三首》其一:「高馬勿捶面,長魚無損鱗。辱馬馬毛焦,困魚魚有神。君看磊落士,不肯易其身。」
  3「一壑」三句:謂我輩當放懷狂飲,吟風弄月,山水自樂。一壑一丘:指怡情山水。參閱前《蘭陵王》(「一丘壑」)注1。一斗一石皆醉:《史記·滑稽列傳》:「威王大說,置酒後宮,召髡,賜之酒,問曰:『先生能飲幾何而醉?』對曰:『臣一斗亦醉,一石亦醉。』」
  4「須作」兩句:謂友人髭鬚若刺蝟,詩筆如劍鋒。《晉書·桓溫傳》:「溫豪爽有風概,姿貌甚偉。劉惔嘗稱之曰:『溫眼如紫石稜,須作蝟毛磔,孫仲謀、晉宣王之流亞也。』」磔(zhe哲):張開。
  5「我憐君」三句:謂友人畫品一似顧愷之。顧長康:顧愷之字長康,小字虎頭。《晉書·顧愷之傳》:「欲傳愷之有三絕:才絕,畫絕,癡絕。」
  6「綸巾」兩句:謂友人衣冠不正,姿意酣醉,狂放不羈,一似竹林七賢。《世說新語·德行篇》注引王隱《晉書》:「魏末,阮籍嗜酒荒放,露頭散發,裸袒箕踞。」綸(guan冠)巾:青絲帶的頭巾,東漢末及魏晉人常用之。竹林狂:即指魏末的竹林七賢:阮籍、嵇康、山濤、向秀、阮鹹、王戎、劉伶,「七人常集於竹林之下,肆意酣暢,故世謂『竹林七賢』」(《世說新語·任誕篇》)。
  7「解道」三句:謂友人詩才超逸,擬與之共詠停雲秋色,唱和千首。謝朓《晚登三山還望京邑》:「餘霞散成綺,澄江靜如練。」李白《金陵城西樓月下吟》:「解道澄江靜如練,令人長憶謝玄暉。」停雲堂:在稼軒瓢泉居所。
  8「怨調」兩句:謂當以重禮回報友人。一斛貯檳榔:《南史·劉穆之傳》:「穆之少時家貧,誕節嗜酒食,不修拘檢。好往妻兄家乞食,多見辱,不以為恥。其妻江嗣女,甚明識,每禁不令往。江氏後有慶會,屬令勿來,穆之猶往;食畢,求檳榔,江氏兄弟戲之曰:『檳榔消食,君乃常譏,何忽須此?』妻復截發市餚饌為其兄弟以餉穆之,自此不對穆之梳沐。及穆之為丹陽尹,將召妻兄弟,妻泣而稽顙以致謝,穆之曰:『本不匿怨,無所致憂。』及至,醉飽,穆之乃令廚人以金貯檳榔一斛以進之。」
-----------轉自「羲皇上人的博客」-----------



相關宋詞:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情